|
"LA RESTAURATION DIFFÉRÉE"
Par bonheur, les Prémices ne se limitent pas exclusivement au seul pas-de-porte de leur prestigieux établissement. Ils exportent les plaisirs du goût et de la fête au moins dans deux autres lieux de renom : Le Château de Bourron et le Château des Condé à Vallery.
Vous pourrez peut-être ainsi les découvrir lors dune prestation, toujours orchestrée par Frédérique et Dominique Maës, toujours mis en bouche par Laurent Piro, mais dans un autre cadre, lors dun Mariage, dun anniversaire ou dune réception dentreprise. Les Prémices gardent encore la tête haute : faire de la «restauration différé gastronomique» plutôt que «du traiteur».
Ainsi il est aisé den conclure que les Prémices, cest bon, beau et de surcroît, partout.
|
|
"FIRST-CLASS CATERING"
Fortunately, The Prémices has not limited its activity solely to their top-class, prestigeous restaurant. They export the pleasures of taste and festivity to other renowned establishments; the Château de Bourron and the Château des Condé in Vallery.
Perhaps you may discover their talents during an event, always orchestrated by Frédérique et Dominique Maës, always accompanied by Laurent Piro's wine expertise, but in a different setting, during a wedding, a birthday or a company reception. The Prémices always holds their head high, and proposes "first-class gastronomic catering" rather than simple "catering".
The conclusion is simple: The Prémices is good, beautiful and above all, everywhere.
|
|